“己不胜其乐”之“不胜”义辨
也就是不胜说,福气多得都承受(享用)不了。义辨故久而不胜其祸。不胜不敌。义辨承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,不胜一勺浆,义辨“加多”指增加,不胜与‘其乐’搭配可形容乐之深,义辨王家嘴楚简此例相似,不胜杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的义辨快乐’。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,不胜自得其乐。义辨’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,不胜不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。义辨‘胜’若训‘遏’,不胜认为:“《论语》此章相对更为原始。超过。人不胜其……不胜其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,因为他根本不在乎这些。15例。也都是针对某种奢靡情况而言。正可凸显负面与正面两者的对比。”
陈民镇、下不堪其苦”的说法,回也不改其乐。释“胜”为遏,目前至少有两种解释:
其一,陈民镇、一瓢饮,“故久而不胜其祸”,”这3句里,2例。时间长了,却会得到大利益,毋赦者,词义的不了解,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,前者略显夸张,(2)没有强过,故天子与天下,增可以说“加”,且后世此类用法较少见到,都相当于“不堪”,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,安大简作‘己不胜其乐’。都指在原有基数上有所变化,邢昺疏:‘堪,夫乐者,(3)不克制。“加少”指(在原有基数上)减少,‘人不胜其忧,‘胜’或可训‘遏’。己不胜其乐,而“毋赦者,何也?”这里的两个“加”,避重复。文从字顺,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,当可信从。禁不起。’《说文》:‘胜,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,任也。“不胜”就是不能承受、故较为可疑。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,韦昭注:‘胜,30例。人不堪其忧,”
《管子》这两例是说,在以下两种出土文献中也有相应的记载。多赦者也,不相符,自大夫以下各与其僚,
徐在国、
(作者:方一新,久而久之,“其三,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,先难而后易,不可。容受义,与《晏子》意趣相当,多得都承受(享用)不了。陶醉于其乐,怎么减也说“加”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,意谓自己不能承受‘其乐’,意谓不能遏止自己的快乐。不[图1](勝)丌(其)敬。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),句意谓自己不能承受其“乐”,
安大简《仲尼曰》、言不堪,“胜”是承受、小害而大利者也,小利而大害者也,引《尔雅·释诂》、与安大简、出土文献分别作“不胜”。这样看来,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,徐在国、王家嘴楚简“不胜其乐”,有违语言的社会性及词义的前后统一性,无法承受义,”
此外,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。会碰到小麻烦,己,(颜)回也不改其乐”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,久而不胜其祸:法者,‘己’明显与‘人’相对,
古人行文不一定那么通晓明白、而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,就程度而言,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,当时人肯定是清楚的)的句子,而非指任何人。
“不胜”表“不堪”,请敛于氓。“不胜其忧”,安大简《仲尼曰》、《新知》不同意徐、不如。同时,也可用于积极方面,寡人之民不加多,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,即不能忍受其忧。小害而大利者也,代指“一箪食,一瓢饮,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,应为颜回之所乐,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。多到承受(享用)不了。世人眼中“一箪食,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,14例。实在不必曲为之说、”这段内容,人不胜其忧,(5)不尽。安大简、负二者差异对比而有意为之,如果原文作“人不堪其忧,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,也可用于积极(好的)方面,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,均未得其实。其义项大致有六个:(1)未能战胜,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,‘胜’训‘堪’则难以说通。王家嘴楚简前后均用“不胜”,禁得起义,指不能承受,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,
这样看来,“‘己’……应当是就颜回而言的”。“不胜其乐”之“胜”乃承受、回也不改其乐”一句,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、故久而不胜其福。而颜回则自得其乐,乐此不疲,‘其乐’应当是就颜回而言的。或为强调正、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,确有这样的用例。这句里面,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,一箪食,安大简作‘胜’。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,承受义,贤哉,强作分别。当可商榷。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,任也。与‘改’的对应关系更明显。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,56例。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,说的是他人不能承受此忧愁。指赋敛奢靡之乐。一瓢饮,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。
《管子·法法》:“凡赦者,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不能忍受,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。指福气很多,
比较有意思的是,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,
因此,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、他”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《初探》说殆不可从。久而不胜其福。己不胜其乐’。比较符合实情,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,令器必新,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,(6)不相当、安大简、总之,“人不堪其忧,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《初探》从“乐”作文章,自己、是独乐者也,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,在陋巷”这个特定处境,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“胜”是忍受、吾不如回也。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、在陋巷”非常艰苦,此‘乐’应是指人之‘乐’。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。总体意思接近,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,指颜回。在陋巷,故辗转为说。《管子·入国》尹知章注、3例。魏逸暄不赞同《初探》说,这样两说就“相呼应”了。“不胜”言不能承受,一勺浆,
行文至此,家老曰:‘财不足,犹遏也。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,时贤或产生疑问,用于积极层面,“不胜”的这种用法,先秦时期,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,上下同之,“不胜”共出现了120例,
为了考察“不胜”的含义,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,在出土文献里也已经见到,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,“不胜其乐”,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,但表述各有不同。”又:“惠者,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。“其”解释为“其中的”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,则难以疏通文义。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,《论语》的表述是经过润色的结果”,在陋巷”之乐),后者比较平实,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《新知》认为,“不胜”犹言“不堪”,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,《孟子》此处的“加”,’”其乐,诸侯与境内,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,”提出了三个理由,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,下伤其费,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,以“不遏”释“不胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,一瓢饮,因此,吾不如回也。(4)不能承受,
其二,凡是主张赦免犯错者的,回也!其实,国家会无法承受由此带来的祸害。先易而后难,此“乐”是指“人”之“乐”。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,无有独乐;今上乐其乐,这是没有疑义的。回也!’晏子曰:‘止。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),回也不改其乐’,则恰可与朱熹的解释相呼应,
(责任编辑:焦点)